한국에 대한 전쟁선언과 다름없는 일본정부의 수출규제로 한국과 일본 두 나라 사이가 나빠지면서 이번 일을 일으킨 일본에 대한 우리 국민들의 반일 감정도 어느 때 보다도 거세져 일본 것은 사지도 않고 팔지도 않겠다는 행동으로 나타나고 있다. 지난 날 아픈 과거를 떠올리면 우리의 마땅한 반응이라 하겠다.
하지만 지난날 한일 관계를 염두에 두고 반일감정을 이야기 할라치면 물건을 사고팔고 하는 정도가 아니라 더 근본이 되는 문제가 있는데`` 바로 말과 언어의 문제로서 일제강점기 잔재들이 우리사회 생활 곳곳에 남아 있으면서 오랜 세월동안 우리 생각과 삶에 큰 해악을 끼치고 있다는 점이다. 이 문제는 당장 지금의 문제이기도 하지만 장차 나라말과 글과 생각에 영향을 끼치는 것이어서 더욱 중요하다.
이제 오늘의 일제 불매운동 못지않게 중요한`` 반드시 바로잡아 떨쳐내야 할 일제 잔재인 말과 언어 문제를 짚어보려 한다. 물론 해결하고 바로잡아 나가야 할 일제 잔재의 말과 언어가 무수하지만 그 가운데 하나 좀 배웠다하는 사람들이나 사회지도층`` 공직사회`` 정치가`` 신문방송 기자`` 학자나 교수들이 자주 쓰는 ‘입장’ 이라는 일본말에 대해 짚고 고쳐나가고자 한다.
‘입장’이라는 말은 크게 두 가지 뜻으로 쓰인다.
어디를 들어갈 때 쓰는 입장(入場)과 처지나 형편을 나타낼 때 쓰는 입장(立場)이 있다. 그런데 뒤에 나온 이 입장(立場)이 문제다.
‘입장(立場)’ 일본사람들의 발음으로는 ‘다찌바(tachiba)’라 하고`` 쓸 때에는 중국글자 立場을 가져와 적고는 たちば(다찌바)로 읽는다. ‘선다’는 뜻의 중국글 立자에다 ‘마당’이라는 중국글 場자를 쓴 걸로 보아 ‘설 곳’이나 ‘서 있는 곳’ ‘처지’ ‘형편’의 뜻으로 쓰인 것인데 이런 일본말을 밑도 끝도 없이 ‘입장’이라고 다시 들여와 우리나라 방송기자`` 학자`` 정치가`` 교수`` 따위 잘 나간다 하는 사회 지도층들이 즐겨 쓴다는 점이 큰 문제다.
잘 생각해보자`` 일본사람들이 立자와 場자 두개 중국 글을 빌려와 立場이라 적어놓고 읽기로는 ‘다찌바(tachiba)’로 읽고`` 뜻으로는 ‘설 곳’이나 ‘서 있는 곳’ ‘처지’ ‘형편’ 으로 쓰는데`` 우리나라는 ‘처지`` 태도`` 형편`` 꼴`` 모양`` 주장`` 사정`` 생각`` 조건`` 의견`` 신세`` 견해’와 같은 여러 표현들을 싸그리 ‘입장’하나로 퉁쳐서 ‘입장 입장’ 이라며 바보 같은 짓들을 하니 어찌 오늘날 일본에서 우리를 얕잡아보지 않겠는가 하는 생각이 든다. 나라의 말과 언어가 병들고 오염되면 배달겨레의 민족정신 따위도 다 없어지고 마는 거 아니겠나!
‘입장’을 얼마나 함부로 많이들 쓰는지 어제 7월 18일`` JTBC 뉴스룸을 보면서 ‘입장’을 어떤 경우에 어떻게 썼는지 한 번 뽑아보고 입장이 아니면 어떻게 써야 올바른 표현이 됐을지 다시 고쳐 적어봤다.
심수미 기자
“~사태해결을 위해 함께 노력한다. 이런 원론적인 입장에만 합의를 했을 뿐~”
☞ “~사태해결을 위해 함께 노력한다. 이런 원론만 합의를 했을 뿐~” (굳이 입장 안 써도 된다)
윤설영 기자
“~내일 고노다로 외상의 입장표명이 예상이 됩니다.”
☞ “~고노다로 외상이 내일 주장을 밝힐 것으로 보입니다.”
“~일본기업 자산의 현금화가 이뤄지면 대항조치를 취하겠다는 입장이지만 내일 당장 조치를 취할 가능성도 ~”
☞ “~일본기업 자산의 현금화가 이뤄지면 대항조치를 취하겠다는 태도지만 내일 당장 조치를 취할 가능성도 ~”
손석희 앵커
“~입장이 가지 않는 것이 아니라 중재위에 응하지 않겠다는 입장은 이미 청와대가 밝힌바가 있습니다.”
☞ “~가지 않겠다는 뜻이 아니라 중재위에 응하지 않겠다는 뜻은 이미 청와대가 밝힌바가 있습니다.”
이승필 기자
“~자유한국당 측에서 입장을 구체적으로 밝히지는 않았구요``”
☞ “~자유한국당 쪽이 구체적인 의견을 밝히지는 않았구요``”
“~이해찬 민주당 대표는 "내일 원내대표 간 협의를 한 번 지켜보자" 이런 입장을 내놨습니다.”
☞ “~이해찬 민주당 대표는 "내일 원내대표 간 협의를 한 번 지켜보자"고 생각하고 있습니다.”
☞ “~이해찬 민주당 대표는 "내일 원내대표 간 협의를 한 번 지켜보자"는 태도입니다.”
☞ “~이해찬 민주당 대표는 "내일 원내대표 간 협의를 한 번 지켜보자"는 의견입니다.”
안나경 기자
“~어제 유니클로의 사과 입장이 나왔잖아요?”
☞ “~어제 유니클로가 사과했지 않습니까?”
☞ “~어제 유니클로가 사과문을 냈잖습니까?”
이가혁 기자
“~뒤 늦게 사과입장을 담은 보도도 나왔습니다.”
☞ “~뒤 늦게 사과문을 담은 보도도 나왔습니다.”
☞ “~뒤 늦게 사과하는 보도도 나왔습니다.”
"‘~이러 저러해 사과의 말씀을 드린다’ 이 입장입니다.
☞ "‘~이러 저러해 사과의 말씀을 드린다’ 이런 태도입니다.
☞ "‘~이러 저러해 사과의 말씀을 드린다’ 는 것입니다.
“~분명한 일본 본사의 입장이라고 밝혔습니다.”
☞ “~분명한 일본 본사의 뜻이라고 밝혔습니다.”
☞ “~일본 본사의 분명한 뜻이라고 밝혔습니다.”
“~언론보도로만 사과 입장이 전달이 됐습니다.”
☞ “~언론보도로만 사과문을 냈습니다.”
어쩌다 백성들이 다꽝`` 다마네기`` 와라바시라고 한 마디 하면 난리라도 난 것처럼 펄쩍펄쩍 뛰면서 일본말 쓰면 안 된다고 호들갑 떨던 배웠다하는 방송인들이나 기자들이 우리말을 오염시키는 일본말을`` 그것도 요상한 일본말을 가져와 유식한 척 쓰면 방송을 보고 듣고 배우는 학생들이나 시민들의 말법이 어떻게 되겠는가!
말과 언어가 병들고 오염되면 우리 겨레 정신이 병들게 마련이다. 해괴망측한 일본말 ‘입장’이 들어갈 자리에 ‘처지`` 태도`` 형편`` 꼴`` 모양`` 주장`` 사정`` 생각`` 조건`` 의견`` 신세`` 견해’ 따위를 쓰면 표현이 더 뛰어나 문장도 풍부해진다. 일본말 ‘입장’을 쓰지 않으면 꾸며주는 어구도 깔끔해지고 동사도 활기를 띄게 돼 있다.
어딜 들어갈 때나 입장(入場)이라고 쓰고 그 해괴망측한 일본말 입장(立場)은 쓰지 말자.